Ксения Крапивница (krapivnitsa) wrote in ireland98_08,
Ксения Крапивница
krapivnitsa
ireland98_08

РИ Битва при Клонтарфе_стиль речи ирландцев

Мощным приемом, который позволяет игроку вжиться в образ своего персонажа, являются особенности речи. На наших играх по эпосу Ирландии уже сложилась некая своеобразная стилистика, которую мы готовы расширять и углублять. Вот несколько примеров:
Любой ответ на вопрос наш ирландец начинает со слов «нетрудно сказать, …»
В любом рассуждении наш ирландец в некий момент определяет «по чести…» или «не по чести мне это будет». Или задает вопрос «не будет ли в том ущерба моей чести?».
Вообще, по нашему мнению любой благородный ирландец стремиться говорить красиво. Старайтесь украшать вашу речь описаниями, метафорами, кеннигами. Избегайте современных речевых штампов.
Процитирую некоторые наработки в этом направлении других мастерских команд. Из правил к «Великой Ирландии» (Москва, 1999): «К старшим по возрасту и общественному статусу ирландцы обращались весьма почтительно. "Почтенный отец", "Господин мой", "Могучий воин" - вот примерно стиль обращений к ним. При этом еще могли почтительно кланяться, прикладывать руки к щекам (особенно при просьбах о защите). К храбрым воинам и героям обращались так: "Бык Мунстера", "Кабан под дубом", "Пес Улада" и тому подобное. Слово "пес" не имело ругательного значения, наоборот, им хвалили отличившихся в сражении. К девушкам обращались так: "Сокровище мое", Девочка моя", "Красавица моя", "Госпожа". К запятнавшим свою честь и к подозреваемым в дурных поступках обращались (если вообще обращались) следующим образом: "Лживый оборотень", "Презренный раб", "Уродливый шут". Обращаться невежливо к человеку высокого социального статуса значило смертельно (для себя) обидеть его. Оскорбленный мог вполне себе позволить убийство оскорбителя без ущерба для своей чести.»
Из правил по стилю речи с игры "Красная Ветвь-2004" (Мастерская группа Uisce Beatha):Иногда во время словесного поединка или воспевания герои и девы могут говорить высокой речью. Высокая речь – поэзия "ирландского кеннинга" (например, "на пяти полях Уснеха" - в Ирландии); речь, содержащая перечисления и неоправданные повторы.Филид не скажет "вкусное мясо, Кенед", он скажет "медовая сладость, услада сытости, радость насыщения, огонь жизни в кабане чертогов твоих, о Кенед Кипящих Котлов".
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments